Перевод "Shark tales" на русский
Произношение Shark tales (шак тэйлз) :
ʃˈɑːk tˈeɪlz
шак тэйлз транскрипция – 32 результата перевода
All right, Sarah, get comfortable.
Because we're going to tell you some great shark tales.
- Oh, yeah.
Что ж, Сара, устраивайся поудобней.
Мы сейчас расскажем тебе кучу классных историй про акулу.
- Да-да.
Скопировать
Like what?
Shark tales?
Like you have always wanted to climb Machu Picchu.
Чего например?
Про акулу?
Например, что ты хотел подняться на Мачу-Пикчу.
Скопировать
All right, Sarah, get comfortable.
Because we're going to tell you some great shark tales.
- Oh, yeah.
Что ж, Сара, устраивайся поудобней.
Мы сейчас расскажем тебе кучу классных историй про акулу.
- Да-да.
Скопировать
Like what?
Shark tales?
Like you have always wanted to climb Machu Picchu.
Чего например?
Про акулу?
Например, что ты хотел подняться на Мачу-Пикчу.
Скопировать
I said it was a lot of nonsense, sir.
But, you know how these tales run wild once they get started.
Those marks.
Как я уже говорил, много чепухи рассказывали, сэр...
Все очень быстро обрастает слухами...
Эти метки...
Скопировать
Or there were missing pages.
Is it in those fairy tales like that literally?
Every child knows it ...
Или в книге не хватало листов.
Ребята! Как это звучит дословно в тех сказках?
Любой ребёнок это знает, а мы...
Скопировать
What's this one?
This one has fairy tales and true stories.
And this one is for old people... and for singles.
Что на этой?
Здесь сказки и правдивые истории.
А эта - для пожилых людей и для одиноких.
Скопировать
Buy dynamite!
SIX MORAL TALES
1ST PROLOGUE
Понял?
ЖОРЖ ДЕ БОРЕГАР, БАРБЕ ШРЕДЕР представляют ЭРИК РОМЕР.
ПЕРВЫЙ ПРОЛОГ.
Скопировать
You would do Aphrodite credit.
I will tell you a thousand tales, stories of courage and love.
You will know what it is to be a goddess. Leave her alone!
Ты делаешь честь Афродите.
Я расскажу тебе тысячу историй отваги и любви.
Ты узнаешь, что значит быть богиней.
Скопировать
- Bill, you scoundrel!
If he hadn't put the note in the bottle... and if Monsieur Paganel hadn't caught that shark...
And if you hadn't tried to slap my face that morning on the way to Plymouth... I wouldn't have talked my father into making this trip.
- Билл, какой же ты негодник!
Только подумай, если б он не положил записку в бутылку, и если бы месье Паганель не поймал акулу...
И если б ты не дала мне тогда пощечину, я не уговорил бы отца на эту поездку.
Скопировать
Look, miss, they're dead, gone.
There's no point in telling tales of what's over and done with.
Over and done with...
Послушайте, мисс, они мертвы, все кончено.
Не имеет смысла рассказывать о том что прошло и уже закончилось.
Прошло и закончилось...
Скопировать
I lost my sponsor.
They didn't think I was the type to narrate fairy tales to the kiddies.
So I decided to go on this USO tour and entertain the soldier boys.
Я потеряла спонсора.
Они решили, что я не гожусь на роль рассказчицы детских сказок.
Так я решила поехать в это турне и развлечь наших солдатиков.
Скопировать
You wanted to marry her.
Who told you tales about the clasp-knife with the birds?
A lots of white birds fly out of it when it's opened.
Ты хотел жениться на ней.
Кто рассказал тебе сказку о складном ноже с птицами?
Много белых птиц вылетало, когда его раскрывали.
Скопировать
- Are you telling tales to him? - Me?
Am I telling tales?
You're also an actor and it's your crony that's snuck off with his wife.
- Что ты все трепешь ему?
- Я? Треплю?
Ты ведь тоже артист и твой приятель обманул тебя вместе с твоей женой.
Скопировать
It's a miracle.
I saw the shark myself.
- All of us saw it.
Это чудо.
Я своими глазами видел акулу.
- Мы ее все видели.
Скопировать
- I saw it too.
I split the shark wide open.
I understand everything, father. I wish I could love him.
- Я тоже видел.
Я распорол ей брюхо.
Я все понимаю, отец, но не люблю я его.
Скопировать
As a young boy, he contracted an incurable lung disease.
In a desperate attempt to save him I replaced his lungs with the gills of a shark.
This risky operation was a success.
В детстве я обнаружил у него неизлечимую болезнь легких.
Чтобы спасти мальчика, я пересадил ему жабры акулы.
Эта очень рискованная операция удалась.
Скопировать
Yes.
The hardscrabble tales of a half-starved ronin don't amount to much, but what befalls others today may
Perhaps your retainers will find some small point or two worth remembering among my otherwise useless ramblings.
Да.
История полуголодного ронина не представляет ценности, но то, что выпадает на долю других сегодня, может стать твоей судьбой завтра.
Возможно, ваши воины найдут определенные жемчужины мудрости, спрятанные в моих бесполезных скитаниях.
Скопировать
- How could I be so stupid?
I don't know, but the shark I caught...
- Land ho!
- И как же я мог быть таким идиотом...
Не знаю... но акула...
- Ау-у-у!
Скопировать
- Land ho!
with the bottle, it was a mako shark.
- It...
- Ау-у-у!
...с бутылкой... это была акула Мако...
- Она...
Скопировать
- Ahoy!
And as well as I know anything in the world, I should know that the mako shark lives only in...
Be quiet!
- Ау-у-у!
Насколько я знаю, акулы Мако водятся только...
Тише!
Скопировать
And here's a bottle to put it in.
Let's hope it isn't swallowed by a shark.
Lower away!
Пошлите им записку в этой бутылке.
Будем надеяться, что ее не проглотит акула.
Спускайте шлюпку!
Скопировать
I don't want people to know about you.
The newspapers are printing ridiculous tales about you.
Father, I saved a girl's life yesterday.
Они не должны знать о тебе.
В газетах про тебя пишут какие-то небылицы.
Отец, я вчера спас девушку.
Скопировать
I believed you had drowned.
Don Pedro saved me from the shark.
- It was I who saved you.
Мне было все равно.
Дон Педро спас меня от акулы.
- Это я тебя спас.
Скопировать
- I know it's against the law and everything.
Oh, no, that's - That's all right... as long as nobody goes telling tales out of school.
Sugar?
Нет, я... Я знаю, что это противозаконно.
Нет, ничего. Это не страшно. Если только держать язык за зубами.
Сахар?
Скопировать
Of course!
You've heard the tales about this place?
The ghosts, the witches, the curse - the famous curse?
Конечно!
Вы слышали рассказы об этом месте?
Привидения, ведьмы, проклятие — знаменитое проклятие?
Скопировать
You know it makes them blind.
Poor Marie-Louise, old wives' tales. It is not scientific.
Morning, Miss Estienne.
Они от него слепнут.
Бедная моя Мари-Луиза, все это глупые байки.
Здравствуйте, м-ль Этьен.
Скопировать
You...
- Now then Ash, Tod wasn't telling tales out of school.
He only told me because he knew I was interested in his precious fox.
Ты...
- Да ладно, Аш! Тод не рассказывал историй со школьных времен.
Он рассказал мне только потому, что знал, что я интересуюсь этим драгоценным лисом.
Скопировать
And when the wicked witch at last realized that little Gretel had tricked her, her nose began to grow and grow...
Twelfth Night Mother always gave a party, and Aunt Olga would come with her magic lantern and her fairy tales
I always felt frightened and left out.
И когда злая колдунья поняла, что Гретель ее обманула,.. ... онапочувствовала,чтоееносначал расти!
Накануне Богоявления мама всегда устраивала праздник. Тетя Ольга часто приносила свой волшебный фонарь и сказки.
Я же всегда чувствовала себя брошенной и напуганной.
Скопировать
What? Lucignolo?
I'm a poor tunny that this shark swallowed.
I want to go out of here.
Кто такой Лючиньоло?
которого проглотила эта акула.
Я хочу выйти отсюда.
Скопировать
Big fishes eat smaller ones.
We'll just have to wait until we go in the stomach... to be assimilate by the shark.
I don't want to be assimilated!
Крупные едят мелких.
Мы должны подождать пока мы в желудке... потом мы усвоимся.
Я не хочу перевариваться.
Скопировать
Home.
Safe in the belly of a shark.
Thank you.
в безопасности.
В животе у акулы.
Спасибо - ты жив.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Shark tales (шак тэйлз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Shark tales для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шак тэйлз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
